2019.10.16
Перейти к основному содержанию

Правильное обращение к японской женщине

На вечеринке в токийском баре одна из участниц женской компании со смехом рассказала, как сотрудник супермаркета обратился к ней «окусан», как принято обращаться к замужним женщинам. Она же увлечена своей карьерой и пока не собирается создавать семью, но то, что она покупала морковь к своему рису с карри, видимо, автоматически помещало ее в категорию замужних домохозяек.

И я задумался о том, как по-разному называют женщин в Японии.

Онна (女)

Иероглиф состоит из трёх черт, и как говорят японские словари, изображает женщину в традиционной позе — на коленях со сложенными перед собой руками. Слово «онна» — один из наиболее общих терминов, используемых для обозначения женщин, и обычно используется в официальных документах и формах в графе «пол», в паре 男 女, «мужчина женщина» (нужное обвести).

В разговорном же языке это слово может иметь оскорбительный оттенок и обычно используется как пренебрежительное определение, часто в сочетании с другими негативными словами — «бака онна», дура, «хидой онна», жестокая или злобная женщина.

Или же «ий онна» — хорошая женщина, но с сексуальным подтекстом. Интересно, что в позитивных высказываниях более распространены слова «хито», человек, или «дзёсэй», женщина. «Кирэйна хито», «кирэйна дзёсэй» — красивый человек, красивая женщина.

Фудзин (婦人)

Если вы жили в Японии какое-то время, вы, вероятно, слышали, как люди и СМИ называют некоторых женщин словом «фудзин» — например, Дэви-фудзин (Сукарно), бывшая жена президента Индонезии Сукарно. Это слово применяется к женщинам из высшего света, которые могут позволить себе стиль жизни, невозможный для обычной работающей женщины. Как правило, так называют жён политиков, важных и популярных общественных деятелей.

Это можно перевести как «госпожа», «мадам», «леди». Слово используется также в универмагах для обозначения отделов женской одежды (аналогичное слово для мужчин — 紳士 «синси», джентльмен). Первый иероглиф слова «фудзин», однако же, происходит от изображения женщины и метлы.

Дзёсэй (女性)

Этот наиболее общий термин, используемый для обозначения женщин, состоит из двух кандзи, «женщина» и «пол», и является эквивалентом нейтрального «женщина» в русском. Это самое безопасное и политкорректное слово.

В политических документах он заменил «фудзин» (см. выше) после того, как в начале 1990-х годов женские организации отметили, что «фудзин» обозначает любую женщину как взрослую и состоящую (или состоявшую) в браке.

Онна-но ко (女の子)

Довольно нейтральное, буквально «женщина-ребёнок», и применяется к девочкам и молодым женщинам.

О-дзё-сан / О-дзё-сама (お嬢さん / お嬢様)

Это «дочь» с вежливым префиксом «о-» и ещё одним показателем вежливости «сан» или более вежливым «сама». Вежливо-нейтральное выражение, если так называют, например, дочь собеседника, но в переносном смысле в отношении взрослой женщины может обозначать ироническое отношение к ней, указывая на её несамостоятельность, инфантильность и подобное.

Окусан (奥さん)

Буквально означает «госпожа из внутренних покоев», поскольку в старину жена хозяина жила в глубине дома. Так уважительно говорят о чьей-либо жене либо при обращении к ней.

Иногда так вежливо обращаются к взрослым женщинам, но, как мы видели, можно и ошибиться, приняв незамужнюю женщину за «окусан». Иногда используется японскими мужчинами, когда речь идет об их собственных женах, но сейчас оно сменяется более нейтральным 妻 «цума» — жена.

Окаа-сан (お母さん)

Мама. В Японии «маму» можно встретить где угодно. Окаа-сан — это и мать вашего друга, и мать одноклассника вашего ребёнка, и просто пожилая женщина (впрочем, не стоит так обращаться к жене или матери вашего босса). К слову, японские мужья после появления детей часто называют своих жён словом «мама».

С другой стороны, «мама-сан» — это обращение к хозяйке бара.

Мы рассмотрели самые широко употребляемые определения, но есть ещё ряд слов, обозначающих женщин, и этот список можно продолжать, поэтому будем рады Вашим замечаниям и дополнениям...

  • Вверх
    100%
  • Вниз
    0%
Время чтения
3 мин.